1
00:02:59,400 --> 00:03:01,300
''El Crimen en los Estados Unidos
Aumenta un 400%''

2
00:03:01,300 --> 00:03:06,300
En 1988, el crimen en los
Estados Unidos aumenta un 400%.

3
00:03:09,500 --> 00:03:12,000
''lsla de Manhattan''

4
00:03:12,100 --> 00:03:14,000
La ciudad de Nueva York
se convirtió...

5
00:03:14,100 --> 00:03:18,200
en la única prisión
de alta seguridad en el país.

6
00:03:18,300 --> 00:03:22,300
Se erige una pared de contención de
50 pies en la costa de N. Jersey...

7
00:03:22,400 --> 00:03:26,600
cruzando el río Harlem y a lo largo
de la costa de Brooklyn.

8
00:03:26,600 --> 00:03:30,500
''Pared de Contención''
Rodea completamente
la isla de Manhattan.

9
00:03:30,600 --> 00:03:34,600
Se minan todos los puentes
y vías acuáticas.

10
00:03:36,000 --> 00:03:39,900
La fuerza policíaca de Nueva York
se establece alrededor de la isla.

11
00:03:39,900 --> 00:03:42,900
''Seguridad - lsla de la Libertad''
No hay guardias en la prisión.

12
00:03:42,900 --> 00:03:45,000
Sólo prisioneros
y los mundos que han creado.

13
00:03:47,900 --> 00:03:52,800
Las reglas son sencillas.
Una vez que entras, ya no sales.

14
00:03:59,100 --> 00:04:03,200
''En la Actualidad''

15
00:04:18,500 --> 00:04:21,800
Habla Neoyorquino 4, Bahía Norte,
Estación 17.

16
00:04:21,900 --> 00:04:23,800
Alguien está tratando de escapar.

17
00:04:23,900 --> 00:04:26,700
Hay un objeto en el centro de la bahía,
moviéndose hacia la pared.

18
00:04:29,000 --> 00:04:33,600
''lsla de Manhattan - Penitenciaría
de Alta Seguridad de Nueva York''

19
00:05:30,800 --> 00:05:34,600
Tiene 10 segundos para dar la vuelta
y volver a la isla.

20
00:06:28,300 --> 00:06:30,300
Neoyorquino 4,
confirme que los mataron.

21
00:06:30,300 --> 00:06:32,800
Circunden la base. Fuera.

22
00:06:32,800 --> 00:06:35,400
Seguridad, habla Rehme.
Tenemos confirmación.

23
00:06:35,500 --> 00:06:39,600
Matamos a dos individuos en el centro
de la bahía. Están en el agua.

24
00:06:39,600 --> 00:06:41,100
Dos muertos confirmados.

25
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
Muy bien.

26
00:06:48,100 --> 00:06:51,200
Tráfico aéreo, habla Rehme.

27
00:06:51,300 --> 00:06:56,500
''Control de Seguridad
de la lsla de la Libertad''

28
00:08:13,600 --> 00:08:15,800
''No Hablar, No Fumar
Siga la Línea Naranja''

29
00:08:15,900 --> 00:08:18,600
Atención. Está entrando
al área de desembarco.

30
00:08:18,600 --> 00:08:20,600
Está prohibido hablar y fumar.

31
00:08:20,600 --> 00:08:23,600
Siga la línea naranja
al área de procesamiento.

32
00:08:23,600 --> 00:08:27,300
La siguiente salida a la prisión
será en dos horas.

33
00:08:27,400 --> 00:08:31,300
Tiene la opción de ser ejecutado
y cremado en este establecimiento.

34
00:08:31,400 --> 00:08:36,000
Si elige esa opción, notifique al
sargento en el área de procesamiento.

35
00:08:42,000 --> 00:08:43,600
Alto.

36
00:09:09,400 --> 00:09:12,600
Hay un pequeño jet en dificultades
sobre espacio aéreo restringido.

37
00:09:12,600 --> 00:09:16,300
- ¿Dónde?
- A 7 millas y acercándose.

38
00:09:29,400 --> 00:09:33,700
No hemos podido comunicarnos con él
en los últimos 20 minutos.

39
00:09:33,800 --> 00:09:35,900
Hubo una transmisión
hace 10 minutos.

40
00:09:36,000 --> 00:09:39,800
Se identificó como David 14,
y perdimos contacto.

41
00:09:39,900 --> 00:09:42,300
David 14, conteste.

42
00:09:42,300 --> 00:09:45,200
David 14, voy a llamar
a rescate aéreo.

43
00:09:45,300 --> 00:09:47,600
Comunicación 7-7-0-0.

44
00:09:47,600 --> 00:09:51,000
Contacto en 1-2-1.5.

45
00:09:51,100 --> 00:09:53,100
Aún no hay respuesta.

46
00:09:54,100 --> 00:09:58,700
Bayonne, recibí una señal pidiendo
auxilio en espacio restringido.

47
00:09:58,700 --> 00:10:01,500
- ¿Quién es?
- No lo sé.

48
00:10:01,500 --> 00:10:04,500
- ¿Tienes el código?
- David 14 no aparece en la computadora.

49
00:10:04,600 --> 00:10:06,200
- ¿No está registrado?
- No.

50
00:10:06,200 --> 00:10:09,100
Enviamos un telex a Washington.
Estamos esperando respuesta.

51
00:10:09,100 --> 00:10:11,300
Creo que lo tengo, señor.

52
00:10:14,700 --> 00:10:16,600
Es demasiado tarde, idiotas.

53
00:10:16,700 --> 00:10:21,100
Sus mentiras y sus armas imperialistas
no lo pueden salvar ahora.

54
00:10:21,100 --> 00:10:24,900
¡Estamos descendiendo!
¡Nos vamos a estrellar!

55
00:10:24,900 --> 00:10:27,400
David 14, ¡contesten!

56
00:10:27,500 --> 00:10:29,400
Estamos recibiendo
el código, señor.

57
00:10:33,400 --> 00:10:35,700
''ldentificación de Aeronave''

58
00:10:35,800 --> 00:10:38,600
''Código: David 14''

59
00:10:38,600 --> 00:10:41,900
''Descifrado: Avión Presidencial''

60
00:10:52,600 --> 00:10:57,400
Díganle esto a los obreros
cuando pregunten dónde está su líder.

61
00:10:57,400 --> 00:11:02,400
''Nosotros, los soldados del Frente
de Liberación de Norteamérica...

62
00:11:02,500 --> 00:11:04,900
en nombre de los obreros...

63
00:11:05,000 --> 00:11:08,700
y de todos los oprimidos
en este país imperialista...

64
00:11:08,800 --> 00:11:13,400
le dimos un golpe fatal
al racista estado policíaco.

65
00:11:13,400 --> 00:11:17,600
¿Qué mejor ejemplo revolucionario
que dejar al presidente perecer...

66
00:11:17,700 --> 00:11:21,600
en el calabozo
de su propia prisión imperialista?''

67
00:11:23,600 --> 00:11:27,800
¡Suelten la cápsula!
Cerró la puerta con pestillo.

68
00:11:27,900 --> 00:11:31,000
- ¿No se puede dispararle?
- No. Presurizó la cabina.

69
00:11:31,000 --> 00:11:33,200
¿Se podría sacar la puerta
de sus bisagras?

70
00:11:33,300 --> 00:11:34,300
No, señor.

71
00:11:38,900 --> 00:11:40,500
Llévenme a la cápsula.

72
00:11:45,600 --> 00:11:49,600
''Presidente de los Estados Unidos''

73
00:11:52,400 --> 00:11:56,200
Este artefacto localizador lo rastreará
si se separa de la nave.

74
00:11:56,200 --> 00:11:58,500
Lo estoy activando.

75
00:12:04,900 --> 00:12:08,400
Que Dios me salve
y los proteja a todos.

76
00:12:16,200 --> 00:12:19,800
Simulación de computadora
rastreando al avión presidencial.

77
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
¡Se estrelló!

78
00:12:30,700 --> 00:12:32,900
Es la cápsula de escape.

79
00:12:37,100 --> 00:12:38,500
A 40 grados...

80
00:12:40,100 --> 00:12:42,200
y 50 yardas del impacto.

81
00:12:43,300 --> 00:12:46,000
Voy a entrar.

82
00:13:15,300 --> 00:13:18,300
''Estación 21''

83
00:13:29,000 --> 00:13:32,800
1-W-L
sobre la batería.

84
00:13:34,300 --> 00:13:36,700
Nos estamos acercando...

85
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
al lugar del impacto.

86
00:15:46,900 --> 00:15:49,200
Si me toca, se muere.

87
00:15:49,300 --> 00:15:52,000
Si no está en el aire
en 30 segundos, se muere.

88
00:15:52,000 --> 00:15:54,700
Si vuelve a entrar, se muere.

89
00:15:59,500 --> 00:16:03,400
- 20 segundos.
- Estoy listo para hablar.

90
00:16:03,500 --> 00:16:06,800
19. 18.

91
00:16:06,800 --> 00:16:10,700
- ¿Qué quiere?
- 17, 16.

92
00:16:10,700 --> 00:16:12,600
Vámonos.

93
00:16:41,200 --> 00:16:44,800
Sí, aquí está,
señor vicepresidente.

94
00:16:47,000 --> 00:16:49,100
Habla Bob Hauk.

95
00:16:50,600 --> 00:16:53,500
No podemos. Si nos acercamos
con helicópteros, lo matarán.

96
00:16:53,600 --> 00:16:56,900
Tenemos suerte si no está ya muerto.

97
00:16:56,900 --> 00:17:00,700
Aún no quieren nada. Cuando lo decidan,
será demasiado tarde.

98
00:17:00,800 --> 00:17:03,800
Dile que tenemos
que seguir tu plan.

99
00:17:03,900 --> 00:17:07,600
Acercarnos y tomar la isla
sería el último recurso.

100
00:17:07,700 --> 00:17:12,200
Son las 8:45. Solicito permiso
para intentar un rescate.

101
00:17:12,300 --> 00:17:14,500
Gracias.

102
00:17:20,700 --> 00:17:22,000
Está bien.

103
00:17:22,000 --> 00:17:25,200
- Es peligroso, señor.
- Lo sé. No me pasará nada.

104
00:17:46,000 --> 00:17:47,900
No soy un tonto, Plissken.

105
00:17:48,000 --> 00:17:50,100
Llámeme Víbora.

106
00:17:54,400 --> 00:17:58,000
S.D. Plissken. Norteamericano.
Teniente...

107
00:17:58,100 --> 00:18:01,000
de la unidad de Fuerzas Especiales.
Luz ultravioleta.

108
00:18:01,100 --> 00:18:03,200
Dos condecoraciones,
por Leningrado y Siberia.

109
00:18:03,300 --> 00:18:07,000
Es el hombre más joven que ha sido
condecorado por el presidente.

110
00:18:07,100 --> 00:18:09,900
Robó un depósito de la reserva federal.

111
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
Le dieron cadena perpetua
en la penitenciaría de Nueva York.

112
00:18:13,300 --> 00:18:17,000
Estoy listo para sacarte del mundo
de una patada, héroe de guerra.

113
00:18:31,900 --> 00:18:33,900
- ¿Quién es usted?
- Hauk.

114
00:18:35,100 --> 00:18:37,400
Comisionado de la policía.

115
00:18:37,500 --> 00:18:39,700
Bob Hauk.

116
00:18:39,700 --> 00:18:44,100
Unidad de Fuerzas Especiales de Texas.
También sabemos de usted.

117
00:18:44,100 --> 00:18:48,000
- ¿Por qué estamos hablando?
- Quiero ofrecerle un trato.

118
00:18:49,700 --> 00:18:53,300
Será perdonado por todos los crímenes
que ha cometido en este país.

119
00:18:54,500 --> 00:18:59,200
Hubo un accidente. Un pequeño jet
se estrelló en la ciudad de N. York.

120
00:18:59,300 --> 00:19:01,800
El presidente iba a bordo.

121
00:19:01,900 --> 00:19:03,800
¿El presidente de qué?

122
00:19:03,900 --> 00:19:06,500
Eso no es gracioso.

123
00:19:06,600 --> 00:19:10,100
Entra, encuentra al presidente,
lo saca en 24 horas...

124
00:19:10,200 --> 00:19:12,700
- y será un hombre libre.
- ¿24 horas?

125
00:19:12,800 --> 00:19:15,000
- Le estoy haciendo una oferta.
- No le creo.

126
00:19:15,100 --> 00:19:17,500
- Derecho, tal como lo dije.
- Lo pensaré.

127
00:19:17,500 --> 00:19:19,600
No hay tiempo.
Deme una respuesta.

128
00:19:19,600 --> 00:19:21,700
Consigan otro presidente.

129
00:19:21,800 --> 00:19:25,100
Aún estamos en guerra.
Lo necesitamos vivo.

130
00:19:25,100 --> 00:19:29,500
Me importan un carajo
su guerra y su presidente.

131
00:19:30,900 --> 00:19:33,100
- ¿Es esa su respuesta?
- Lo estoy pensando.

132
00:19:33,200 --> 00:19:34,600
Piénselo bien.

133
00:19:42,300 --> 00:19:43,800
¿Por qué yo?

134
00:19:43,800 --> 00:19:46,200
Voló el Gulfire
sobre Leningrado.

135
00:19:46,300 --> 00:19:49,100
Sabe cómo entrar en silencio.

136
00:19:50,700 --> 00:19:54,200
Supongo que entro
de una forma o de otra.

137
00:19:54,200 --> 00:19:56,800
Me importa un bledo.
Deme el papel.

138
00:19:56,800 --> 00:19:59,500
- Cuando salga.
- Antes.

139
00:19:59,600 --> 00:20:02,400
Le dije que no soy un tonto,
Plissken.

140
00:20:02,500 --> 00:20:04,600
Llámeme Víbora.

141
00:20:06,100 --> 00:20:11,200
Algunos tienen autos viejos
que convirtieron para que usen vapor.

142
00:20:11,300 --> 00:20:13,800
Tal vez también tengan
de dónde obtener gasolina.

143
00:20:13,900 --> 00:20:18,200
Han construído generadores. En algunas
áreas hay luz en las calles.

144
00:20:18,200 --> 00:20:19,900
Los Locos...

145
00:20:20,000 --> 00:20:23,900
viven en el metro. Controlan
por completo la zona subterránea.

146
00:20:23,900 --> 00:20:25,500
Son soldados de la noche.

147
00:20:26,800 --> 00:20:29,900
Es un localizador. Envía una señal
de radio durante 15 minutos.

148
00:20:29,900 --> 00:20:33,600
Si lo oprime podremos ubicarlo
en el radar, como en Leningrado.

149
00:20:34,400 --> 00:20:36,300
Le añadieron
una lengüeta de seguridad.

150
00:20:46,900 --> 00:20:48,600
¿Dónde voy a aterrizar?

151
00:20:48,700 --> 00:20:51,600
Encima del Centro de Comercio
lnternacional.

152
00:20:51,600 --> 00:20:54,600
No lo verán,
y puede despegar desde ahí.

153
00:20:54,700 --> 00:20:57,500
Hay un ascensor de carga
en la azotea.

154
00:20:57,600 --> 00:21:01,700
Aún funciona.
Lo usamos para infiltrar la prisión.

155
00:21:01,700 --> 00:21:05,500
Puede activarlo hasta el piso 50.

156
00:21:05,500 --> 00:21:08,100
De ahí para abajo,
tendrá que caminar.

157
00:21:08,100 --> 00:21:11,400
Puede localizar al presidente
por su pulsera de signos vitales.

158
00:21:11,500 --> 00:21:14,600
Emite un impulso.
Use esto.

159
00:21:14,600 --> 00:21:18,500
Es un indicador automático de ruta.
Muestra dirección y distancia.

160
00:21:21,500 --> 00:21:26,100
Es una fuerte antitoxina. Detiene
el crecimiento bacteriano por 24 horas.

161
00:21:33,300 --> 00:21:36,000
- Quítese el saco.
- Estoy bien así.

162
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
Vámonos.

163
00:21:41,100 --> 00:21:43,400
No me gustan las agujas.

164
00:21:49,900 --> 00:21:52,900
22 horas, 59 minutos, 57 segundos.

165
00:21:53,000 --> 00:21:55,500
Hablamos de 24.

166
00:21:55,500 --> 00:21:58,900
En 22 horas, la junta internacional
en Hartford se habrá terminado.

167
00:21:59,000 --> 00:22:01,600
China y la Unión Soviética
regresarán a sus países.

168
00:22:01,600 --> 00:22:05,900
El presidente iba en camino a la junta
cuando se estrelló su avión.

169
00:22:05,900 --> 00:22:08,100
Tiene un portafolios
sujeto a la muñeca.

170
00:22:08,100 --> 00:22:12,900
En él hay una grabación que tiene
que llegar a Hartford en 22 horas.

171
00:22:13,000 --> 00:22:14,700
¿En qué consiste?

172
00:22:14,700 --> 00:22:16,800
¿Sabe algo acerca
de la fusión nuclear?

173
00:22:16,900 --> 00:22:18,700
Está bien.

174
00:22:18,700 --> 00:22:21,100
Se trata de la supervivencia
de la raza humana.

175
00:22:21,200 --> 00:22:24,000
Algo que le importa un comino.

176
00:22:28,900 --> 00:22:32,400
Lo voy a inyectar.
Le dolerá un segundo.

177
00:22:45,000 --> 00:22:46,500
Eso es todo.

178
00:22:51,900 --> 00:22:54,200
Dígaselo.

179
00:22:54,200 --> 00:22:56,400
¿Decirme qué?

180
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
Su idea de darle la vuelta
al Gulfire...

181
00:22:58,900 --> 00:23:02,900
y volar a Canadá--

182
00:23:03,000 --> 00:23:05,800
¿Qué me hizo, hijo de perra?

183
00:23:05,900 --> 00:23:09,200
Fue idea mía. Es algo
que hemos estado probando.

184
00:23:09,300 --> 00:23:12,300
lnsertamos dos cápsulas microscópicas
en sus arterias.

185
00:23:12,400 --> 00:23:15,000
Ya se están empezando a disolver.

186
00:23:15,000 --> 00:23:17,800
En 22 horas, los centros
estarán completamente disueltos.

187
00:23:17,900 --> 00:23:21,500
Contienen una carga sensible
al calor en el centro.

188
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
No un enorme explosivo.

189
00:23:23,700 --> 00:23:26,200
Es del tamaño
de la cabeza de un alfiler.

190
00:23:26,300 --> 00:23:29,600
Lo suficiente para abrir
sus dos arterias.

191
00:23:29,700 --> 00:23:31,800
Estaría muerto en 10 o 15--

192
00:23:31,900 --> 00:23:35,400
- ¡Sáquemelas!
- Está protegido por los centros.

193
00:23:35,500 --> 00:23:40,000
Los rayos X neutralizarán la carga 15
minutos antes del fin de la última hora.

194
00:23:48,100 --> 00:23:51,000
Destruiremos la carga
si salva al presidente

195
00:23:51,100 --> 00:23:52,700
¿Y si llego tarde?

196
00:23:52,800 --> 00:23:56,700
Ya no habrá junta en Hartford,
ni Víbora Plissken.

197
00:23:59,800 --> 00:24:02,100
Cuando regrese,
lo voy a matar.

198
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
El Gulfire está esperando.

199
00:24:56,200 --> 00:24:57,600
Estoy listo.

200
00:24:57,700 --> 00:24:59,500
21 horas.

201
00:24:59,500 --> 00:25:02,400
Supongamos que está muerto.

202
00:25:02,500 --> 00:25:04,900
Si regreso sin él,
¿neutralizará esa carga?

203
00:25:05,000 --> 00:25:07,300
Tráigalos a los dos.

204
00:25:07,400 --> 00:25:10,900
Recuerde que una vez que entre,
está solo.

205
00:25:11,000 --> 00:25:13,500
¿No puedo contar con usted?

206
00:25:13,500 --> 00:25:15,000
Qué bueno.

207
00:25:27,100 --> 00:25:29,800
''Reloj de Vida -
Localización''

208
00:25:41,400 --> 00:25:44,200
Prueba de localización confirmada
a 20 horas, 17 minutos...

209
00:25:44,200 --> 00:25:46,100
30 segundos.

210
00:26:03,600 --> 00:26:05,300
¿Está recibiendo
la señal del blanco?

211
00:26:05,400 --> 00:26:08,300
''Vista de Proa - Altitud''

212
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
Voy en el rumbo adecuado.

213
00:26:33,000 --> 00:26:34,900
Hace tiempo que no volaba.

214
00:26:41,800 --> 00:26:43,300
¿Cuál es su altitud?

215
00:26:45,700 --> 00:26:47,700
Plissken...

216
00:26:47,700 --> 00:26:51,200
¿qué hace?

217
00:26:51,300 --> 00:26:53,700
Jugando conmigo mismo.
Estoy entrando.

218
00:27:18,300 --> 00:27:21,300
''Bajada Escarpada en''

219
00:27:24,600 --> 00:27:26,300
''Bajada en 90 Metros''

220
00:27:45,000 --> 00:27:46,500
¡Plissken!

221
00:28:44,900 --> 00:28:48,600
Estoy en el Centro de Comercio
lnternacional, en el piso 50.

222
00:28:48,700 --> 00:28:52,000
- lgual que en Leningrado.
- ¿Está intacto el deslizador?

223
00:28:52,100 --> 00:28:56,600
Sí, pero el despegue es una mierda.
Me las arreglaré.

224
00:28:56,700 --> 00:29:01,100
Use las escaleras de la izquierda.
Toma tiempo llegar a la planta baja.

225
00:29:01,200 --> 00:29:03,600
Llámeme cuando llegue afuera.

226
00:31:03,600 --> 00:31:06,300
Estoy en el avión.

227
00:31:06,400 --> 00:31:08,800
Nadie más sobrevivió, Hauk.

228
00:31:08,900 --> 00:31:11,100
Un momento.

229
00:31:14,400 --> 00:31:16,700
Tengo su pulso.

230
00:31:18,100 --> 00:31:21,100
Delante de mí, hacia el noroeste.

231
00:33:09,900 --> 00:33:12,400
Qué divertido, amigo

232
00:33:12,500 --> 00:33:15,200
Todos vienen

233
00:33:15,200 --> 00:33:17,400
A Nueva York

234
00:33:17,500 --> 00:33:21,600
No más yanquis

235
00:33:21,700 --> 00:33:25,100
Borra la palabra de tus oídos

236
00:33:25,100 --> 00:33:28,900
Hay una regla que dice

237
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Que ya no habrá ópera
en Broadway

238
00:33:32,100 --> 00:33:34,100
Este es el infierno

239
00:33:34,200 --> 00:33:35,900
Es el destino

240
00:33:36,000 --> 00:33:39,700
Pero ahora este es tu mundo
y es maravilloso

241
00:33:39,800 --> 00:33:41,700
Así que alégrate

242
00:33:41,800 --> 00:33:44,200
Abre una botella, amigo

243
00:33:44,300 --> 00:33:48,500
Todos vendrán a Nueva York

244
00:34:06,300 --> 00:34:10,500
Eres Víbora Plissken, ¿verdad?

245
00:34:12,100 --> 00:34:15,400
- ¿Qué quiere?
- Nada.

246
00:34:16,300 --> 00:34:18,600
Creí que estabas muerto.

247
00:34:21,300 --> 00:34:25,600
No debes caminar
allá abajo, Víbora.

248
00:35:22,700 --> 00:35:25,300
Hola, jefe.
Qué agradable noche.

249
00:35:27,800 --> 00:35:31,200
¡Qué lindas botas!

250
00:35:38,300 --> 00:35:40,600
Tranquilo, jefe.

251
00:35:40,600 --> 00:35:42,200
Ya me voy.

252
00:36:10,300 --> 00:36:12,100
¿Sr. Presidente?

253
00:36:13,500 --> 00:36:16,900
Claro, soy el presidente.

254
00:36:17,000 --> 00:36:20,900
Cuando conseguí esto
supe que sería el presidente.

255
00:36:25,700 --> 00:36:31,200
- ¿Dónde lo conseguiste?
- Desperté y ahí estaba. Fue un milagro.

256
00:36:31,200 --> 00:36:36,100
''Datos Vitales del Presidente -
Corazón, Pulmones, Corteza Cerebral''

257
00:36:36,300 --> 00:36:38,500
¡Cielos!

258
00:36:38,600 --> 00:36:43,000
Podría ser un impacto
al mecanismo en sí.

259
00:36:44,500 --> 00:36:45,900
¿Hauk?

260
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Aquí estoy.

261
00:36:48,000 --> 00:36:52,500
Ustedes estaban mirando, idiotas,
pero no es el presidente.

262
00:36:53,600 --> 00:36:56,200
Viva el jefe

263
00:36:58,600 --> 00:37:00,900
Preparen su máquina.
Ya me voy de aquí.

264
00:37:00,900 --> 00:37:03,000
Faltan 18 horas.

265
00:37:03,100 --> 00:37:08,700
Escúcheme. El presidente está muerto.
Alguien se lo comió para la cena.

266
00:37:08,800 --> 00:37:12,000
Si se sube a ese planeador,
le disparo.

267
00:37:12,100 --> 00:37:14,400
Si escala la pared,
lo quemo.

268
00:37:14,400 --> 00:37:17,200
¿Entiende?

269
00:37:21,100 --> 00:37:23,400
Un poco de compasión.

270
00:40:39,000 --> 00:40:41,400
¿Eres policía?

271
00:40:44,200 --> 00:40:46,200
Tienes un arma.

272
00:40:48,500 --> 00:40:50,400
¿Me das un cigarrillo?

273
00:40:59,200 --> 00:41:01,500
Manténlo cubierto.

274
00:41:01,600 --> 00:41:04,400
No te preocupes.
Si no hacemos ruido, no nos oirán.

275
00:41:06,000 --> 00:41:08,300
Esto es real.
¿Acabas de llegar?

276
00:41:08,400 --> 00:41:10,900
¿Qué pasa allá afuera?

277
00:41:10,900 --> 00:41:12,800
Son los Locos.

278
00:41:12,900 --> 00:41:15,800
Es fin de mes.
Se les acabó la comida.

279
00:41:17,000 --> 00:41:19,400
¿Vives aquí?

280
00:41:19,500 --> 00:41:23,600
¿Con los Cráneos? ¿Estás loco?
Vivo con los Turcos.

281
00:41:23,700 --> 00:41:26,100
Me sorprendieron en la calle en la noche
y ahora tengo que quedarme aquí.

282
00:41:26,200 --> 00:41:29,600
Se estrelló un avión
cerca de la Avenida 8. ¿Lo viste?

283
00:41:33,000 --> 00:41:35,200
¡Carajo!

284
00:41:37,200 --> 00:41:40,000
- Eres policía.
- Soy un imbécil.

285
00:41:43,500 --> 00:41:45,800
Un momento.

286
00:41:45,900 --> 00:41:48,400
Ya sé quién eres.

287
00:41:48,500 --> 00:41:50,800
Pero oí que estabas muerto.

288
00:41:50,800 --> 00:41:52,300
Lo estoy.

289
00:41:53,400 --> 00:41:58,000
Víbora Plissken. ¡Qué bien!
¿Qué haces aquí con un arma?

290
00:41:58,100 --> 00:42:00,100
Busco a alguien.

291
00:42:00,100 --> 00:42:01,800
- ¿A quién?
- Al presidente.

292
00:42:02,900 --> 00:42:06,300
¡Vamos!
¿De veras está aquí?

293
00:42:06,300 --> 00:42:08,300
En alguna parte.

294
00:42:11,600 --> 00:42:14,500
Cuando lo encuentres...

295
00:42:14,600 --> 00:42:16,800
¿lo vas a sacar de aquí?

296
00:42:19,600 --> 00:42:22,400
Llévame contigo, Víbora.

297
00:42:22,500 --> 00:42:23,900
¿Por qué?

298
00:42:25,100 --> 00:42:28,100
Se me ocurren muchas razones.

299
00:44:28,600 --> 00:44:30,600
¿A dónde vas, amigo?

300
00:44:39,900 --> 00:44:44,000
Es un barrio peligroso, Víbora. No debes
andar en la Bowery o la 42 de noche.

301
00:44:44,100 --> 00:44:48,700
Llevo 30 años conduciendo un taxi,
y sé que no hay que andar aquí de noche.

302
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
¡Sí, señor!

303
00:44:50,500 --> 00:44:53,700
Te matan y te pelan en 10 segundos.

304
00:44:53,800 --> 00:44:58,200
Por lo general no vengo solo,
pero quería ver ese espectáculo.

305
00:44:58,300 --> 00:45:00,400
Esto es como oro aquí.

306
00:45:08,300 --> 00:45:12,900
¿Cuándo llegaste, Víbora?
No sabía que te habían atrapado.

307
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
Víbora Plissken en mi taxi.

308
00:45:17,100 --> 00:45:19,000
Espera a que se lo diga a Eddie.

309
00:45:19,100 --> 00:45:20,500
Agárrate.

310
00:45:29,600 --> 00:45:34,000
- ¿Qué estabas haciendo allá?
- Buscaba a alguien.

311
00:45:34,100 --> 00:45:38,000
¿Por qué no me preguntaste?
Conozco a todos en esta ciudad.

312
00:45:38,100 --> 00:45:42,100
Sí, señor. He conducido el mismo taxi
durante 30 años.

313
00:45:42,200 --> 00:45:44,800
Te lo voy a preguntar.

314
00:45:44,800 --> 00:45:46,700
¿Dónde está el presidente?

315
00:45:46,800 --> 00:45:50,200
El Duque lo tiene.
Todos lo saben.

316
00:45:50,300 --> 00:45:52,600
No tienes que apuntarme con eso.

317
00:45:52,600 --> 00:45:54,800
¿Quién es el Duque?

318
00:45:54,900 --> 00:45:59,500
¡El Duque de Nueva York!
El pez gordo. El número uno.

319
00:46:02,500 --> 00:46:04,400
Quiero conocerlo.

320
00:46:04,400 --> 00:46:08,700
No puedes conocer al Duque.
¿Estás loco? Nadie lo conoce.

321
00:46:08,800 --> 00:46:11,900
Lo conoces una vez,
y estás muerto.

322
00:46:36,600 --> 00:46:39,300
Odio dejarla en la calle.

323
00:46:40,400 --> 00:46:43,700
Por lo general no la dejo sola
para nada.

324
00:46:46,300 --> 00:46:48,900
Pero tú eres un caso especial, Víbora.

325
00:47:15,200 --> 00:47:19,200
No te preocupes. Este es un barrio
mejor. Puedes estar tranquilo.

326
00:47:22,000 --> 00:47:24,200
Gracias.

327
00:47:24,300 --> 00:47:27,300
Tienen un lugar excelente aquí.
¡Es como un fuerte!

328
00:47:27,400 --> 00:47:29,200
- ¿''Tienen''?
- Sí.

329
00:47:29,300 --> 00:47:31,800
- ¿Quién es?
- Soy yo.

330
00:47:31,800 --> 00:47:34,800
- ¿Quién?
- Cabbie.

331
00:47:34,900 --> 00:47:37,200
¿Qué quieres?

332
00:47:37,300 --> 00:47:39,400
Alguien quiere ver a Cerebro.
Es importante.

333
00:47:39,500 --> 00:47:41,600
- ¡Vete!
- ¡Es Víbora!

334
00:47:41,600 --> 00:47:43,900
Víbora Plissken.

335
00:47:54,500 --> 00:47:56,100
¿Tú eres Plissken?

336
00:47:56,200 --> 00:47:58,400
Quiere ver a Cerebro.

337
00:47:59,400 --> 00:48:00,900
¿Por qué?

338
00:48:08,900 --> 00:48:11,000
Quiero conocer al Duque.

339
00:48:29,200 --> 00:48:33,200
Recuerdas este lugar, ¿verdad, Víbora?
Era una biblioteca pública.

340
00:48:33,200 --> 00:48:35,600
Cerebro es lo máximo.

341
00:48:35,700 --> 00:48:37,100
¡El Sr. Fabuloso!

342
00:48:37,200 --> 00:48:39,200
El Duque lo adora.

343
00:48:40,300 --> 00:48:44,800
- ¿Quién es ella?
- Maggie. La chica de Cerebro.

344
00:48:44,900 --> 00:48:48,400
El Duque se la dio a Cerebro
para mantenerlo contento.

345
00:48:48,500 --> 00:48:50,400
¿Ves?

346
00:48:52,900 --> 00:48:55,000
Oí que estabas muerto.

347
00:49:02,100 --> 00:49:06,600
¡Cerebro!
Traje a alguien a verte.

348
00:49:09,200 --> 00:49:11,600
¡Harold Hellman!

349
00:49:14,700 --> 00:49:15,700
¿Víbora?

350
00:49:15,800 --> 00:49:17,100
¿Harold?

351
00:49:17,200 --> 00:49:21,400
¿Dónde has estado, Harold?
Ha pasado mucho tiempo.

352
00:49:21,500 --> 00:49:23,900
Nunca me dijiste
que conocías a Víbora Plissken.

353
00:49:24,000 --> 00:49:28,800
Qué bien ¿no? Cerebro, necesito
gasolina, si me puedes dar un poco.

354
00:49:31,500 --> 00:49:33,600
Qué bueno que te acuerdas de mí.

355
00:49:33,600 --> 00:49:38,400
Sí, uno debe recordar su pasado.

356
00:49:38,500 --> 00:49:41,500
Me dejaste plantado hace 4 años
en la ciudad de Kansas.

357
00:49:42,600 --> 00:49:45,500
- Me dejaste ahí sentado.
- Llegaste tarde.

358
00:49:45,600 --> 00:49:48,400
Éramos amigos.

359
00:49:48,500 --> 00:49:52,700
Tú, yo y Fresno Bob.
¿Sabes qué le hicieron a Bob?

360
00:49:56,500 --> 00:49:59,900
¿Quieres verlo rociado por todo el mapa?
¿Dónde está el presidente?

361
00:49:59,900 --> 00:50:02,800
- Te juro que no lo sé.
- ¡No me mientas!

362
00:50:04,800 --> 00:50:07,100
- ¿Por qué quieres saberlo?
- Lo estoy buscando.

363
00:50:08,100 --> 00:50:11,800
- ¿Ahora trabajas para él?
- ¡Se lo sacaré a tu novia a golpes!

364
00:50:11,800 --> 00:50:13,800
Maggie no sabe exactamente
dónde está...

365
00:50:13,900 --> 00:50:17,600
y a menos que lo sepas exactamente,
no lo encontrarás.

366
00:50:26,200 --> 00:50:28,100
Te sacaré de aquí.

367
00:50:28,200 --> 00:50:33,800
Tengo un planeador
a dos calles.

368
00:50:34,900 --> 00:50:37,400
Sólo tienes que llevarme a él.

369
00:50:37,500 --> 00:50:40,300
¿De veras? ¿En serio?

370
00:50:40,300 --> 00:50:42,700
¿Me llevarás a mí también?

371
00:50:43,800 --> 00:50:47,200
- Hicimos un trato con otra persona.
- Olvida el planeador.

372
00:50:47,300 --> 00:50:51,500
Tenemos al presidente,
y el Duque nos sacará a todos de aquí.

373
00:50:51,600 --> 00:50:54,500
Nunca sucederá, amigo.

374
00:50:54,500 --> 00:50:58,600
Sé algo que tú y el Duque no saben.

375
00:50:58,600 --> 00:51:02,200
Dentro de poco el presidente
no significará mucho.

376
00:51:02,200 --> 00:51:05,900
- Mientes.
- Tal vez no mienta.

377
00:51:07,700 --> 00:51:10,300
Lo conozco.
Mírale la cara. ¡Miente!

378
00:51:10,300 --> 00:51:12,700
Sí, Harold, estoy mintiendo...

379
00:51:13,800 --> 00:51:18,400
así que me voy a divertir. Lo seguiré
buscando solo. Habla con él, nena.

380
00:51:18,500 --> 00:51:21,200
¡Nos matará a los dos, Cerebro!

381
00:51:21,300 --> 00:51:24,000
¡Está bien!

382
00:51:26,600 --> 00:51:29,400
Siempre fuiste listo, Harold.

383
00:51:29,500 --> 00:51:32,500
Sólo hazme un favor.

384
00:51:32,500 --> 00:51:35,000
No me llames Harold.

385
00:51:39,000 --> 00:51:42,600
¿Entonces trabajas para el Duque?

386
00:51:42,700 --> 00:51:44,200
Sí.

387
00:51:44,300 --> 00:51:48,500
Hago gasolina para él,
resuelvo cosas.

388
00:51:48,600 --> 00:51:50,500
¿Como qué?

389
00:51:50,600 --> 00:51:52,700
Como cómo cruzar el puente
de la calle 69.

390
00:51:52,800 --> 00:51:55,300
Está minado,
pero sé dónde están las minas.

391
00:51:55,400 --> 00:51:59,000
Conseguimos el diagrama
de un tipo que logró cruzarlo...

392
00:51:59,100 --> 00:52:01,300
antes de que lo mataran a balazos.

393
00:52:01,400 --> 00:52:03,900
Tenemos gente
despejando la primera barricada.

394
00:52:04,000 --> 00:52:05,900
¡Qué espectáculo!

395
00:52:05,900 --> 00:52:10,500
El campamento entero cruzando el puente
con el presidente frente a todos.

396
00:52:10,600 --> 00:52:13,200
¡Hubiera sido increíble!

397
00:52:13,300 --> 00:52:15,600
Sí.

398
00:52:15,600 --> 00:52:17,700
Ahora nos iremos con Víbora.

399
00:52:19,900 --> 00:52:23,600
Es el Duque.
Conozco el sonido de sus motores.

400
00:52:26,000 --> 00:52:28,300
No hagas enojar al Duque.

401
00:52:28,400 --> 00:52:29,900
Todo el mundo lo sabe.

402
00:52:38,100 --> 00:52:40,100
¡Cabbie, desgraciado!

403
00:52:46,200 --> 00:52:47,600
¡Cerebro!

404
00:53:56,100 --> 00:53:58,600
- Te está buscando.
- ¿Qué quiere?

405
00:53:58,700 --> 00:54:00,700
Mi diagrama del puente.

406
00:54:00,800 --> 00:54:04,200
Cuando descubra que estoy contigo,
querrá mi vida.

407
00:54:04,200 --> 00:54:06,800
Tenemos que llegar al presidente
ahora que está ocupado.

408
00:54:06,800 --> 00:54:10,100
¡Olvídalo! Está al otro lado
de la ciudad, y no tenemos auto.

409
00:54:10,200 --> 00:54:12,100
Cálmate.

410
00:55:15,400 --> 00:55:17,500
Creo que nos vieron.
Da vuelta a la izquierda.

411
00:55:26,400 --> 00:55:28,200
Esta es Broadway.

412
00:55:28,300 --> 00:55:32,500
El Duque tomará la Séptima Avenida.
Broadway es más corta.

413
00:55:32,600 --> 00:55:34,400
Sigue conduciendo.

414
00:55:34,500 --> 00:55:36,600
¿Qué tiene de malo Broadway?

415
00:55:46,000 --> 00:55:48,500
Vamos, cariño.

416
00:55:57,300 --> 00:55:59,000
Toma.

417
00:57:00,300 --> 00:57:01,700
Espera.

418
00:57:34,400 --> 00:57:37,600
Está en el antepenúltimo auto
junto a la última fogata.

419
00:57:45,800 --> 00:57:49,800
Tiene que entrar por enfrente.
Le tomará 5 minutos.

420
00:57:49,900 --> 00:57:52,400
Si no regresas al auto en 4 minutos,
estarás por tu cuenta.

421
00:57:52,500 --> 00:57:55,900
Cuando lleguemos,
sigue hablando.

422
00:58:30,700 --> 00:58:32,100
Hola, muchachos.

423
00:58:39,800 --> 00:58:42,900
Hola. ¿Cómo están?
Enfrió un poco, ¿verdad?

424
00:58:43,800 --> 00:58:45,300
¿Qué quieres, Cerebro?

425
00:58:45,300 --> 00:58:48,000
El Duque nos dijo que esperáramos
adentro. Viene para acá.

426
00:58:48,100 --> 00:58:50,000
A nosotros no nos dijo nada.

427
00:58:50,100 --> 00:58:53,500
No puedes esperar que se lo diga
a todo el mundo. Por eso es el Duque.

428
00:58:54,300 --> 00:58:56,800
¿Por qué no lo esperamos afuera?

429
00:58:56,800 --> 00:58:59,100
¿Por qué no lo esperamos adentro?

430
00:58:59,200 --> 00:59:01,100
Porque tengo órdenes.

431
00:59:01,200 --> 00:59:03,300
¿Cuáles son tus órdenes específicas?

432
00:59:03,300 --> 00:59:09,100
Que no deje entrar a nadie.

433
00:59:10,200 --> 00:59:12,200
¿Cómo está el presidente?

434
00:59:12,200 --> 00:59:15,000
¿Alguna discusión política?

435
00:59:16,300 --> 00:59:19,700
Ese Cerebro es una lata.

436
00:59:19,700 --> 00:59:22,800
Siempre está husmeando
como un perro.

437
00:59:22,900 --> 00:59:24,800
Hace la gasolina.

438
00:59:29,700 --> 00:59:32,000
¿Qué miras?

439
00:59:46,100 --> 00:59:48,100
¿Eres de afuera?

440
00:59:48,200 --> 00:59:51,000
- Deje de temblar.
- No puedo. ¿Quién eres?

441
00:59:51,100 --> 00:59:54,100
- Tenemos que movernos rápido.
- ¿Movernos rápido?

442
00:59:54,100 --> 00:59:56,300
- ¡Vaya que me voy a mover rápido!
- Silencio.

443
01:00:46,400 --> 01:00:49,300
Lo atraparon.
Cuidado.

444
01:01:02,100 --> 01:01:05,000
¿Es amigo tuyo, Cerebro?

445
01:01:05,100 --> 01:01:08,000
Me apuntó con una pistola.
No pude hacer nada.

446
01:01:34,200 --> 01:01:35,700
¿Quién eres?

447
01:01:44,300 --> 01:01:46,600
Te pregunté quién eres.

448
01:01:47,500 --> 01:01:50,500
Es Víbora Plissken, Duque.
El tipo ese lo envió aquí.

449
01:01:50,600 --> 01:01:52,500
Algo está pasando.
Lo necesitamos.

450
01:02:06,200 --> 01:02:09,600
Víbora Plissken.

451
01:02:13,600 --> 01:02:16,100
He oído hablar de ti.

452
01:02:28,000 --> 01:02:30,500
Oí que estabas muerto.

453
01:02:44,200 --> 01:02:46,100
''Vista Hacia Abajo''

454
01:02:53,900 --> 01:02:56,700
Cámara 4 a control de seguridad.

455
01:02:56,700 --> 01:02:58,800
Nada en el escáner
de rayos infrarrojos.

456
01:02:58,900 --> 01:03:03,100
No vemos nada con los reflectores.
No hay fogatas en las calles.

457
01:03:03,200 --> 01:03:04,800
No se mueve nadie allá abajo.

458
01:03:04,900 --> 01:03:08,100
Cámara 5 a control de seguridad.

459
01:03:08,100 --> 01:03:12,300
Nada en el escáner.
Los reflectores no muestran movimiento.

460
01:03:12,400 --> 01:03:15,600
''Reloj de Vida''
Algo extraño está pasando ahí abajo.

461
01:03:25,400 --> 01:03:27,500
- Tenemos que entrar.
- Esperemos.

462
01:03:27,600 --> 01:03:30,700
- Estás contramandando mis órdenes.
- Es mi prisión. Yo doy las órdenes.

463
01:03:30,800 --> 01:03:32,800
Yo paso por encima de todo eso.

464
01:03:32,900 --> 01:03:34,300
lnténtalo.

465
01:03:38,100 --> 01:03:42,600
Aún no hay señales en el escáner.

466
01:03:42,700 --> 01:03:45,700
Cámara 4 a control de seguridad.

467
01:03:45,800 --> 01:03:49,400
Nada en el escáner corporal
de rayos infrarrojos.

468
01:03:49,500 --> 01:03:53,200
Sigue negativo.

469
01:03:53,300 --> 01:03:56,400
Cámara 5. Negativo.
Toda la prisión se ve vacía.

470
01:03:56,500 --> 01:03:59,200
No se mueve nada en ninguna parte.
Seguimos dando vueltas.

471
01:05:05,400 --> 01:05:06,800
No te muevas, Víbora.

472
01:05:24,600 --> 01:05:26,700
Quiero ese diagrama, Cerebro.

473
01:05:27,700 --> 01:05:29,900
Está en mi casa, Duque.

474
01:05:29,900 --> 01:05:34,500
Plissken dijo algo
acerca de un límite de tiempo.

475
01:05:34,500 --> 01:05:36,500
- ¿Qué límite de tiempo?
- En él.

476
01:05:36,600 --> 01:05:38,700
¡Esas son pendejadas!

477
01:05:38,800 --> 01:05:41,000
¿Qué te enseñé?

478
01:05:42,700 --> 01:05:46,800
Usted es el Duque de Nueva York.

479
01:05:46,800 --> 01:05:48,900
Es el número uno.

480
01:05:49,000 --> 01:05:50,400
¡No te oigo!

481
01:05:54,300 --> 01:05:58,100
Usted es el Duque de Nueva York.
Es el número uno.

482
01:05:59,800 --> 01:06:02,500
Dame el diagrama.

483
01:06:02,500 --> 01:06:06,700
Duque, no mates a Plissken.
Lo necesitamos.

484
01:06:09,800 --> 01:06:12,000
Muévete, Cerebro.

485
01:07:37,400 --> 01:07:40,500
Hay gente en el parque.
¿Los ven?

486
01:07:40,500 --> 01:07:44,900
Control de seguridad,
¿están recibiendo la imagen?

487
01:07:45,000 --> 01:07:47,300
Hay pulso en el escáner.

488
01:07:47,300 --> 01:07:49,500
Lo vimos.

489
01:07:49,600 --> 01:07:53,100
Es una multitud de prisioneros
en Central Park.

490
01:07:53,100 --> 01:07:57,000
Nos están haciendo señales desde
el área donde dejamos caer la comida.

491
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Quieren que descendamos.

492
01:08:45,800 --> 01:08:49,500
No sé si el hijo de perra de Plissken
estaba diciendo la verdad o no.

493
01:08:49,500 --> 01:08:51,600
Odio al tipo ese.

494
01:08:52,800 --> 01:08:54,300
De alguna manera entró.

495
01:08:54,300 --> 01:08:56,600
Sí, ¿pero cómo?

496
01:08:58,500 --> 01:09:02,100
No se puede aterrizar un planeador
en Central Park. Hay demasiados árboles.

497
01:09:02,200 --> 01:09:04,500
Está la dirección de puertos,
es demasiado bajo...

498
01:09:04,600 --> 01:09:08,600
a menos que fuera
en algún lugar alto.

499
01:09:09,900 --> 01:09:12,700
El Centro de Comercio
lnternacional. Eso es.

500
01:09:12,800 --> 01:09:14,200
Lo tenemos.

501
01:09:14,300 --> 01:09:18,900
Y me será mucho más fácil despegar
de lo que fue para él aterrizar.

502
01:09:21,800 --> 01:09:26,500
''Amnistía para todos los presos
de Nueva York a cambio del presidente.

503
01:09:26,600 --> 01:09:29,000
Puente de la calle 69,
mañana a las 12 del día.

504
01:09:29,100 --> 01:09:31,000
Nada de trucos, o se muere''.

505
01:09:31,100 --> 01:09:34,200
- ¿Dónde está la cinta?
- Aquí no.

506
01:09:38,100 --> 01:09:40,200
Son de Plissken.

507
01:09:40,300 --> 01:09:43,000
Se acabó tu hombre, Hauk.

508
01:09:45,000 --> 01:09:47,600
Preparen los helicópteros.
Vamos a entrar.

509
01:10:01,500 --> 01:10:02,900
Plissken.

510
01:10:09,900 --> 01:10:12,300
Vamos, ¡levántate!

511
01:12:44,000 --> 01:12:47,800
Enviaron a su mejor hombre.

512
01:12:47,900 --> 01:12:50,700
Y cuando crucemos el puente
de la calle 69 mañana...

513
01:12:50,800 --> 01:12:53,900
en camino a la libertad...

514
01:12:54,000 --> 01:12:59,100
tendremos a su mejor hombre guiándonos,
del cuello para arriba.

515
01:13:11,600 --> 01:13:14,800
¡En la cubierta de mi auto!

516
01:13:19,900 --> 01:13:22,700
¡Hagámoslo!

517
01:14:03,900 --> 01:14:06,300
Romero, ¿de dónde
sacaste esa gorra?

518
01:14:06,300 --> 01:14:08,500
Me la dio Cabbie.

519
01:14:08,600 --> 01:14:11,200
- Me la cambió.
- ¿Por qué?

520
01:14:11,300 --> 01:14:14,200
- ¿Por qué estás tan nervioso?
- Tengo que ver al presidente.

521
01:14:14,300 --> 01:14:16,300
- ¿Quién dice?
- El Duque.

522
01:14:16,400 --> 01:14:19,800
- No es cierto.
- Le diré que dijiste eso.

523
01:14:19,900 --> 01:14:22,500
Un momento.
¿Por qué?

524
01:14:22,500 --> 01:14:25,000
Tiene algo escondido en la ropa,
y el Duque lo quiere.

525
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
- ¿Qué?
- Te mostraré.

526
01:14:27,000 --> 01:14:29,600
- No. Dime.
- Cápsulas de cianuro.

527
01:14:29,600 --> 01:14:32,500
El Duque no quiere
un presidente muerto.

528
01:14:33,800 --> 01:14:35,500
Caballeros.

529
01:14:37,300 --> 01:14:38,700
Sr. Presidente.

530
01:14:43,100 --> 01:14:46,000
''Sala Ejecutiva''

531
01:14:52,400 --> 01:14:54,000
¿Cianuro?

532
01:14:54,000 --> 01:14:57,100
Sí. Tal vez trate
de tomárselo mañana.

533
01:14:57,200 --> 01:14:59,000
¡Mentira!

534
01:15:00,700 --> 01:15:03,400
Tú no debes estar aquí.

535
01:17:01,000 --> 01:17:05,400
¡Víbora!

536
01:17:14,400 --> 01:17:17,700
Localizador activado a 1 hora...

537
01:17:17,800 --> 01:17:20,200
35 minutos, 27 segundos.

538
01:17:20,300 --> 01:17:21,700
¡Hauk!

539
01:17:52,100 --> 01:17:54,700
¡Escuchen!

540
01:17:58,200 --> 01:18:00,100
¡El presidente ya no está!

541
01:18:00,200 --> 01:18:02,800
¡Se lo llevó Cerebro!

542
01:18:22,800 --> 01:18:25,800
¡Hauk!
¡El localizador de Plissken!

543
01:18:27,600 --> 01:18:31,700
Comunícate por la radio.
Que nadie se mueva.

544
01:18:33,600 --> 01:18:36,200
Se está acercando al Centro
de Comercio lnternacional.

545
01:18:36,300 --> 01:18:38,800
Ya sabía que el hijo de perra
estaba vivo.

546
01:18:38,900 --> 01:18:40,300
Está adentro.

547
01:19:00,800 --> 01:19:02,100
Ya se fue.

548
01:19:02,200 --> 01:19:04,500
La señal sólo dura 15 minutos.

549
01:19:04,600 --> 01:19:07,100
Preparen los helicópteros.
Estamos en una situación de alerta.

550
01:19:07,200 --> 01:19:09,900
Cualquiera pudo haber oprimido
ese botón.

551
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
Sólo Plissken sabía que había
un compartimento de seguridad.

552
01:19:13,100 --> 01:19:16,100
Démosle más tiempo
para estar seguros.

553
01:19:36,000 --> 01:19:38,200
¡Malditos Pieles Rojas!

554
01:19:38,200 --> 01:19:40,600
Son salvajes, señor presidente.

555
01:19:58,600 --> 01:20:01,900
- Víbora, creí que estabas muerto.
- Tú y todos los demás.

556
01:20:01,900 --> 01:20:06,400
¿Es tu auto el que está en el vestíbulo?
Las llaves. Rápido.

557
01:20:07,800 --> 01:20:09,700
Y el diagrama del puente.

558
01:20:11,000 --> 01:20:15,200
- Soy el único que sabe leerlo.
- No te metas en mi camino.

559
01:20:15,300 --> 01:20:17,900
No puedes leer y conducir
al mismo tiempo. ¡Nos necesitas!

560
01:20:18,000 --> 01:20:21,600
No debiste haberme traicionado
otra vez. ¿Y la cinta?

561
01:20:21,700 --> 01:20:24,800
No sé dónde está.

562
01:20:24,900 --> 01:20:26,400
Yo sí.

563
01:20:28,600 --> 01:20:33,700
Sé dónde está. Llévanos al auto
y te llevaré a ella.

564
01:20:54,100 --> 01:20:55,500
No hables.

565
01:20:55,600 --> 01:20:57,100
Respira.

566
01:20:57,200 --> 01:20:59,600
¡Vamos! ¡Estamos perdiendo tiempo!

567
01:20:59,700 --> 01:21:03,100
- ¿Qué pasa?
- Está muerto.

568
01:21:05,000 --> 01:21:06,400
Toma esto.

569
01:21:10,400 --> 01:21:11,900
¿Problemas con el auto?

570
01:21:26,400 --> 01:21:27,900
Hola, Duque.

571
01:21:34,400 --> 01:21:36,600
Tu trato se acabó, Víbora.

572
01:21:36,600 --> 01:21:38,900
Tú y Cerebro despídanse.

573
01:22:11,300 --> 01:22:12,700
¡Vámonos!

574
01:22:23,200 --> 01:22:25,300
Están detrás de nosotros.

575
01:22:26,300 --> 01:22:30,200
- Vienen en grupos de tres.
- ¿Dónde está la cinta?

576
01:22:30,300 --> 01:22:33,800
- ¡La cinta del portafolios!
- ¿Esa cinta? Aquí está.

577
01:22:33,900 --> 01:22:37,100
- La cambiaste por tu gorra.
- ¿Cómo lo sabes?

578
01:22:37,200 --> 01:22:38,600
¿Ves?

579
01:22:40,500 --> 01:22:44,100
El descubrimiento de que el tritio
crea sólo una millonésima...

580
01:22:44,100 --> 01:22:46,400
del daño biológico del yodo--

581
01:22:48,000 --> 01:22:50,900
- Dame esa cinta.
- Todavía no.

582
01:23:19,500 --> 01:23:21,900
- ¡Tranquilo!
- ¡Adelante, Víbora!

583
01:24:22,200 --> 01:24:23,900
Ve un poco más despacio.

584
01:24:24,000 --> 01:24:27,000
- Creo que hay minas más adelante.
- ¿Tú crees?

585
01:24:36,400 --> 01:24:40,500
Quédate del lado izquierdo
y muévete a la derecha cuando te diga.

586
01:24:40,600 --> 01:24:43,000
Es demasiado arriesgado, Víbora.

587
01:24:43,100 --> 01:24:44,500
¡Ahora!

588
01:25:17,600 --> 01:25:20,900
¡Te dije que a la derecha, idiota!

589
01:25:35,700 --> 01:25:38,800
Sigan del lado derecho.

590
01:25:38,900 --> 01:25:42,500
¡Alto! ¡A la izquierda!

591
01:25:42,500 --> 01:25:44,200
¡A la izquierda!

592
01:26:05,500 --> 01:26:06,900
Sigue adelante.

593
01:26:21,200 --> 01:26:23,700
Está muerto.

594
01:26:23,800 --> 01:26:25,200
Vamos.

595
01:27:35,200 --> 01:27:38,700
La estación 19 vio dos autos
en el puente de la calle 69.

596
01:27:38,800 --> 01:27:40,700
- ¿Es Plissken?
- Un taxi y un Cadillac.

597
01:27:40,800 --> 01:27:42,700
El taxi hizo explotar una mina.
4 personas andan a pie.

598
01:27:42,800 --> 01:27:45,800
- 14 minutos.
- Ve para allá en un Jeep. Rápido.

599
01:27:45,900 --> 01:27:50,300
Cronenberg, vaya a la estación 19.
Están cruzando el puente.

600
01:27:57,800 --> 01:28:00,600
Habla Rehme
de la patrulla de seguridad.

601
01:28:00,700 --> 01:28:05,000
Estamos en una situación de alerta.

602
01:28:05,100 --> 01:28:09,000
Todos los helicópteros abajo.
Guardias, no le disparen al presidente.

603
01:28:09,100 --> 01:28:12,400
Repito. No le disparen al presidente.

604
01:28:12,500 --> 01:28:14,800
Todos los vehículos
manténganse alerta.

605
01:28:14,900 --> 01:28:16,800
Repito. Todos los vehículos alerta.

606
01:29:46,000 --> 01:29:50,000
¡Es el número uno!

607
01:29:50,100 --> 01:29:53,000
¡Eres el Duque!

608
01:29:56,300 --> 01:29:58,500
El Duque.

609
01:30:00,200 --> 01:30:01,900
El número uno.

610
01:30:40,100 --> 01:30:42,000
La cinta, Plissken.

611
01:30:54,600 --> 01:30:56,000
Es todo.

612
01:31:27,100 --> 01:31:29,600
Les avisamos por radio,
señor presidente. Conocen la situación.

613
01:31:29,700 --> 01:31:32,400
Están esperando su transmisión.

614
01:31:38,600 --> 01:31:40,200
Está bien.

615
01:31:46,200 --> 01:31:49,500
Le estoy muy agradecido.

616
01:31:51,100 --> 01:31:54,100
Dígame qué quiere.
Cualquier cosa.

617
01:31:54,200 --> 01:31:57,500
Sólo un momento de su tiempo.

618
01:31:57,600 --> 01:31:59,200
Faltan 3 minutos, señor.

619
01:31:59,300 --> 01:32:02,900
Dígame.

620
01:32:03,000 --> 01:32:05,800
Lo sacamos de ahí.

621
01:32:05,800 --> 01:32:09,600
Mucha gente murió en el proceso.
Me pregunto cómo se siente al respecto.

622
01:32:09,600 --> 01:32:11,100
Bueno, yo--

623
01:32:12,600 --> 01:32:14,800
Quiero darles las gracias.

624
01:32:14,900 --> 01:32:17,800
Este país aprecia su sacrificio.

625
01:32:24,100 --> 01:32:29,100
Mire, estaré en el aire en--
¿dos minutos y medio?

626
01:32:29,100 --> 01:32:30,600
Sí, señor.

627
01:32:58,900 --> 01:33:01,400
¿Me va a matar, Víbora?

628
01:33:01,500 --> 01:33:03,600
Estoy demasiado cansado.

629
01:33:05,000 --> 01:33:06,800
Tal vez más tarde.

630
01:33:06,900 --> 01:33:09,700
Tengo otro trato que ofrecerle.

631
01:33:09,800 --> 01:33:12,100
Piénselo mientras descansa.

632
01:33:13,600 --> 01:33:16,200
Quiero darle un empleo.

633
01:33:17,300 --> 01:33:19,300
Seríamos un gran equipo, Víbora.

634
01:33:24,200 --> 01:33:27,000
Me llamo Plissken.

635
01:33:36,200 --> 01:33:39,900
Está en cámara,
señor presidente.

636
01:33:40,000 --> 01:33:41,400
Buenas noches.

637
01:33:42,800 --> 01:33:48,600
Aunque no asistiré en persona
a esta histórica junta...

638
01:33:50,000 --> 01:33:52,700
les presento esto...

639
01:33:52,800 --> 01:33:55,100
con la esperanza...

640
01:33:55,200 --> 01:33:58,600
de que nuestras grandes naciones...

641
01:33:58,800 --> 01:34:02,300
aprendan a vivir en paz.